ПУБЛИКУЙТЕ НОВОСТИ О ГЛАВНЫХ СОБЫТИЯХ
СВОЕЙ КОМПАНИИ НА EXPERT.RU

Самое интересное за месяц с комментариями шеф-редактора. То, что нельзя пропустить!

Большое интервью с организаторами ТД во Франкфурте-на-Майне

Марина Шкрябий «Русский репортер» 2016
Марина Шкрябий

16:50, Франкфурт-на-Майне, Германия

Организатор площадки во Франкфурте-на-Майне — учитель русского языка, кандидат филологических наук, лауреат II Международного конкурса «Лучший учитель русской словесности зарубежья-2014» Елена Чернега-Мейнерт. Опыт организации площадки ТД во Франкфурте прошлого года был для Елены первым. Для Франкфурта тоже. После Диктанта-2015 Лена поделилась своими впечатлениями:

— Я и в следующем году буду координатором мероприятия. Скорее всего, площадок во Франкфурте станет больше. Работы прибавится. Тяжело было спонсоров найти. Но у нас все получилось. Не без нюансов, конечно.

Премьера прошлого года прошла удачно: в Диктанте участвовали 36 человек, самому юному было 8 лет, самому возрастному — 66.

Спустя год мы встречаемся с Еленой в преддверии мероприятия.

— Лена, в прошлом году после ТД ты поделилась опытом первой попытки организации площадки для ТД и обрисовала нюансы, на которые необходимо в будущем обращать внимание: «Так как мы присоединились к акции очень поздно, то не смогли реализовать все мероприятия, предусмотренные в рамках ТД: так, перед диктантом предусмотрено проведение бесплатных уроков, во время которых есть возможность повторить правила русского языка. Тем не менее, в следующем году эти уроки обязательно будут проводится.» Что-то изменилось в этом году: подготовительные уроки проводились? Спонсоры нашлись быстрее? И, наконец, неужели будет больше площадок уже в этом году?

— В планах было открыть дополнительные площадки во Франкфурте, в Майнце и Висбадене, но на данный момент мы решили оставить пока только одну. К тому же, в этом году люди, изучающие русский как иностранный, могут написать тест по русскому языку TRUD и написать небольшой диктант, силы ушли на организацию этой площадки. Мы решили, что обе площадки должны быть рядом, чтобы легче контролировать процесс.

Со спонсорами и партнерами было в этом году легче: все партнеры с прошлого года остались в проекте, а в этом году присоединились уже другие компании. Очень рады видеть среди наших спонсоров магазин «Книжник», KARTINA.TV, Kostbar и Dejaviu. Приятно, что нашими партнерами стали VHS (Volkshochschule), продолжаем с Retorika, интернет-магазином «Умница», с нашим постоянным фотографом. Именно благодаря спонсорской поддержке с февраля по март мы провели девять бесплатных занятий по русскому языку для всех желающих «Русский язык по субботам», на которых слушатели могли повторить правила русского языка, рассмотреть трудные случаи орфографии и пунктуации. В следующем году планируем начать занятия несколько раньше, а также параллельно проводить бесплатные занятия для всех, кто будет в следующем году писать тест TRUD и диктант по русскому языку как иностранному.

Также в этом году поддержка нашего партнера — субботней школы «Карусель» при школе «Katharina-die-Große-Schule» — позволила организовать присмотр за детьми, пока родители, бабушки и дедушки будут писать диктант. В это время дети в возрасте от 3,5 лет могут рисовать, провести серию занимательных опытов с педагогами-специалистами.

У нас добавился еще один диктатор. Диктатор для тех, у кого русский — иностранный язык. И сам диктатор Себастьян Моранта Мас, испанский славист, владеет русским языком как иностранным.

— Как ты вышла на него? Расскажи о нем чуть-чуть.

— Себастьян очень интересный человек. Все очень просто — в моей семье мы говорим на двух языках: русском и испанском, тесно связаны с русской и испанской культурой, я сама переводчик с испанского языка. Вот так мы и познакомились. Себастьян родился в Испании, на Майорке, полиглот: говорит на испанском и каталонском языках, русском, немецком, подозреваю, что на польском, и в его случае — это не предел. Учился на факультете славистики в Барселоне, был в России. Сейчас живет и работает в Германии: преподает каталонский. испанский языки, пишет диссертацию, занимается исследованием творчества Осипа Мандельштама. Вот такой человек.

— Лена, расскажи, пожалуйста, чем отличается диктант для двух групп: текст же, насколько я понимаю, один и тот же? При этом дети до 12-ти будут писать в группе «иностранцев». В чем разница? И, пожалуйста, пару слов об Алексее Макушинском, нашем диктаторе для носителей языка.

— Поэт, прозаик, эссеист Алексей Анатольевич Макушинский родился в Москве 8 марта 1960 года. Это его псевдоним. Сын Анатолия Рыбакова, но не любит, чтобы об этом говорили. В 1984 году опубликовал свои первые литературные переводы в одном из московских издательств. Переводил не только писателей, но и философов, в том числе Г.-Г. Гадамера, создателя современной философской герменевтики. Стихи он начал писать с пятнадцати лет, но лишь после сорока сумел написать такие тексты, за которые, по его собственным словам, ему не стыдно. Макушинский отлично владеет как традиционными размерами, так и модным сегодня свободным стихом. Высоко оценивая его поэзию, критики говорят, что в своих стихах Макушинский передаёт «состояние созерцания, некой „остановки мира“, когда спокойно, никуда не торопясь, можно рассмотреть каждую деталь, обдумать ее и разные ассоциации, ею рождаемые». Первым изданным художественным произведением стал роман «Макс», над которым автор трудился девять лет, с 1985 по 1994 год. С 1992 года Алексей Макушинский живёт в Германии, работает в университете города Майнц, на кафедре славистики. В университете города Эйхштетт защитил диссертацию по филологии. Алексей Макушинский — член редколлегии журнала «Forum für osteuropäische Ideen- und Zeitgeschichte» и его русскоязычной сетевой версии «Форум новейшей восточноевропейской истории и культуры». Лауреат премии «Глобус» журнала «Знамя» и «Библиотеки Иностранной Литературы им. Рудомино» за роман «Город в долине». Постоянный автор журналов «Звезда», «Дружба народов», «Крещатик», «Зарубежные записки», «Новая юность», «Арион», «Интерпоэзия», «Вопросы литературы». В 2015 году стал лауреатом «Русской премии» за книгу «Пароход в Аргентину».

— Последнее: я не понаслышке знаю о деятельности общества «HERUS» (Hessen + Russland). Какого рода поддержку организации площадки оказали Клотильда фон Ринтелен, правнучка всеми любимого поэта и писателя, председатель общества «HERUS», доктор Александер де Фариа, адвокат и нотариус, 1-й председатель председатель общества «HERUS»?

— «HERUS» — наш информационный партнер в этом году. Они распространяют информацию, приглашают своих друзей, дали согласие принять участие в нашем рекламном ролике. Просмотрев ролик и увидев, кто поддерживает эту акцию — многие обратят на это внимание. Если вы обратили внимание, в нашем ролике даже автор учебных пособий по русскому как иностранному из Санкт-Петербурга Станислав Чернышов. Это очень важно, чтобы все, кто говорят на русском языке, могли увидеть и понять, что здесь во Франкфурте и окрестностях — есть люди, которые связаны с русским языком, с русской историей — и праправнучка самого Пушкина Клотильда, и Алексей Макушинский, и Александер де Фариа... Только история их жизни чего стоит!

Марина Шкрябий

Подписаться на «Эксперт» в Telegram



    Реклама



    ИТС: сферы приложения и условия эффективности

    Камеры, метеостанции, весогабаритный контроль – в Белгородской области уже несколько лет ведутся работы по развитию интеллектуальных транспортных систем.

    Курс на цифровые технологии: 75 лет ЮУрГУ

    15 декабря Южно-Уральский государственный университет отметит юбилей. Позади богатая достижениями история, впереди – цифровые трансформации

    Дать рынку камамбера

    Рынок сыра в России остается дефицитным. Хотя у нас в стране уже есть всё — сырье, поставщики оборудования и технологии

    Когда безопасность важнее цены

    Экономия на закупках кабельно-проводниковой продукции и «русский авось» может сделать промобъекты опасными. Проблему необходимо решать уже сейчас, пока модернизация по «списку Белоусова» не набрала обороты.

    Новый взгляд на инвестиции в ИТ: как сэкономить на обслуживании SAP HANA

    Экономика заставляет пристальнее взглянуть на инвестиции в ИТ и причесать раздутые расходы. Начнем с SAP HANA? Рассказываем о возможностях сэкономить.

    Армения для малых и средних экспортеров

    С 22 по 24 октября Ассоциация малых и средних экспортеров организует масштабную бизнес-миссию экспортеров из 7 российских регионов в Армению. В программе – прямые В2В переговоры и участие в «Евразийской неделе».


    Реклама