- «Эксперт» №5 (499) /
- 06 фев 2006, 00:00
Время действие - СССР
Еще совсем недавно казалось, что в Прибалтике есть только один театр европейского уровня -- литовский. В конце 90-х выяснилось, что такой театр есть и в соседней Латвии. Расцвет сценического искусства в этой стране -- феномен постсоветского времени, и он, подозреваю, в немалой степени обусловлен тем, что среди государств Балтии, вырвавшихся на свободу из ослабевших рук распавшейся империи, Латвия оказалась как-то прочнее других к недавнему прошлому привязана.
В Литве и Эстонии развод с бывшей метрополией и связанный с ним раздел имущества уже с трудом проглядывают сквозь даль годов и километров. Было и было -- быльем поросло. Латвия смотрит в былое пристально. Пепел исчезнувшей с карты страны все еще стучит в ее сердце.
Диалог с прошлым -- благодатная тема для искусства. Не случайно один из самых сильных театров современной Европы -- немецкий -- все время ведет этот диалог. Здесь, в Германии, стране, объединившей фактически две страны, одна из которых уже стала историческим фантомом, прошлое -- главная тема эстетической рефлексии. С латвийским театром случилась нечто похожее.
В Риге живут сейчас два режиссера европейского масштаба, и оба они по-своему зациклены на том, что было когда-то нашей общей историей. Первый -- создатель Нового рижского театра Алвис Херманис -- одна из самых важных фигур современной западной режиссуры. Его театр несколько лет тому назад стал центром притяжения европейских театральных сил, а на премьерный показ его спектаклей постоянно съезжаются в ожидании хорошего улова представители мелких и крупных театральных форумов. Второй -- Андрейс Жагарс -- возглавил в 1996 году Латвийскую национальную оперу и в считанные годы превратил ее в самый современный и самый интересный оперный театр на всем постсоветском пространстве. Опера -- затратное искусство, и маленькой стране редко удается превратить премьеру в национальном театре в событие международного масштаба, но деятельному Жагарсу это удалось. Европейские меломаны, а вслед за ними критики уже прочно включили его театр в маршрут своих путешествий. Только что у обоих состоялись премьеры, сразу же привлекшие к себе пристальное внимание всей Европы. Херманис поставил "Дредноуты" Евгения Гришковца. Жагарс -- "Леди Макбет Мценского уезда" Шостаковича. Оба спектакля -- о стране, с которой мы все до сих пор не расстались.
Гражданка Макбет
Молодая женщина Катерина Измайлова испытывает томление плоти и душевное смятение. Убогий и богом забытый городишко, в котором она живет, находится где-то на окраине той самой развалившейся империи: три года скачи -- не доскачешь. Это не деревянная российская провинция позапрошлого века, это вонючие и обшарпанные индустриальные джунгли: бетонные стены с пустыми глазницами окон. Крепкого купеческого быта и строгих купеческих нравов, описанных Лесковым, в городишке нет. Тут царит полное моральное (а заодно и физическое) разложение. Труп Зиновия не закопают, а выбросят на помойку. Представителя власти кличут ментом. Народ все больше бомжеватый да быдловатый, крадет из бетонных джунглей все, что плохо лежит и что чудом не успели украсть прежде. Свекор Катерины Борис Тимофеевич -- в прошлом большой военный чин, в настоящем -- просто солдафон, прибравший к рукам местный заводик. Муж, Зиновий Борисович, -- человек неопределенных интересов. Кажется, просто ничтожество. Глядя на этих бравых "прихватизаторов" и эксплуатируемый ими электорат, хочется выть от ужаса и безысходности.
Опера "Леди Макбет Мценского уезда" полна трагических изломов, захватывающих дух диссонансов, гротеска на грани издевательства: я не знаю, возможно ли описать в музыке половой акт с большей откровенностью и иронией, чем сделал это Шостакович. В его сочинении слышится порой что-то бесовское; помещенная в страшноватый визуальный контекст, эта музыка приобретает новые обертоны. Бесовство не сковано в таком контексте ничем -- ни старозаветной моралью, ни силой закона. Угар постсоветского нэпа плавно переходит в беспредел, беспредел -- в шабаш. Рядом с домом пристроен душ, под которым Катерина то ли остужает желания, то ли смывает скверну. Здесь же ею бурно и грубо овладеет Сергей.
"Леди Макбет" -- вторая постановка Андрейса Жагарса, в прошлом артиста драматической сцены, удивительно быстро освоившего режиссерское ремесло. Первой была "Пиковая дама", сразу же снискавшая признание у меломанов и тоже транспонировавшая русскую классику в российское настоящее. Конечно, осовременивание великих опер -- расхожий нынче ход. И хотя постановщик проявляет редкую осведомленность в предмете своего социального (а не только сценического) исследования, его спектакль так и остался бы неплохим образцом современной режиссуры. В театральное событие его превращает пронзительный образ главной героини, прекрасно сыгранный и отлично спетый восходящей звездой театра Кристиной Ополайс. В ней как раз нет ничего бесовского. Она не леди Макбет, она именно Катерина, чуть напоминающая свою тезку из "Грозы" Островского. Не случайно в финале она -- вопреки либретто -- не бросается с соперницей в реку. Она грустно и светло глядит на чулочки, последний дар своему Сереженьке, потом спокойно, без надрыва душит ее этими чулочками и уходит в светящуюся даль. В смерть. А может, в другую жизнь. Там, наверное, уже не будет этой жуткой безысходной бетонной тоски.
Время действия -- СССР
Незадолго до того, как в рижской опере вышла "Леди Макбет", в Новом рижском театре состоялась премьера "Дредноутов". Известный опус Евгения Гришковца оказался воспроизведен в спектакле Херманиса не только текстуально, но даже мизансценически. Монолог о линейных кораблях времен Первой мировой отдан тут на откуп известному латышскому артисту Андрису Кейшсу, обаятельному увальню-ловеласу, весьма органично транслирующему текст автора, но не привносящему в него новых интонаций. Только посмотрев вторую часть двухчастного представления, понимаешь, насколько смещены в нем акценты. Во второй части показывают документальный фильм австрийского производства о знаменитом советском авианосце "Киев", символе мощи огромной державы. Вот он, красавец, плывет, взрезая носом морскую пучину. Вот гниет на приколе. А вот буксир тащит его в Китай. Там из наших авианосцев научились делать отличные морские Луна-парки. Смерть корабля рифмуется с гибелью страны. И трудно сказать, чего больше в этой рифме -- сарказма или ностальгии.
Смотришь и не веришь своим глазам. Ну при чем тут символы канувшего в Лету Союза? Текст Гришковца совсем о другом. Он о подвигах и славе, о морских сражениях совсем не советских времен, о фантастическом и чаще всего бессмысленном героизме моряков, об отношении к войне и смерти, которое утрачено в нынешней культуре. Гришковец не просто романтизирует войну, он ее экзистенциализирует. Ее бессмысленность приравнена к бессмысленности жизни. Это текст не о России, не о Союзе и не о нашем общем прошлом. Но Херманис, что бы он ни ставил, все равно ставит спектакли еще и об этом.
В его "Ревизоре" типично российская история была рассказана как типично советская. Место действия -- СССР, который мы потеряли. Время действия -- прошлое, которое мы не забыли. Вы хотите вспомнить, как пахнет ржавая подливка к гречневой каше, как выглядывает из-под цветастого ситцевого платьишка ярко-красная комбинация, как преображают женские лица пять пудов дешевой косметики? Приходите на "Ревизора" -- вспомните.
Латышские режиссеры, молодость которых пришлась на "совок", а зрелость на независимость, смотрят на нашу общую когда-то страну извне и одновременно изнутри. В их взгляде -- отстраненность и в то же время причастность. И это двойное зрение придает этому взгляду удивительную стереоскопичность. В какой-то момент становится совершенно ясно, что главным героем едва ли не всех их спектаклей является остановившееся время. Можно точно указать место этой остановки. Оно остановилось в нашей памяти. С ним трудно расстаться. Оно прожито, но не изжито. Мы действительно очень долго были вместе.
















Необходимо зарегистрироваться или авторизоваться, чтобы оставить комментарий.
Пока еще не было оставлено ни одного комментария
Пока еще не оставлено ни одного комментария