Здравствуйте, уважаемые авторы!
Все затронутые в статье вопросы мне показались актуальными и интересными, и статья мне понравилась (в том числе как будущему филологу-русисту). Однако…
В тексте из интервью Н.К.Онипенко есть некорректное высказывание: “…когда сажали по чинам и одевались соответственно”. Я не знаю, что вы хотели этим сказать, но ассоциация, возникающая по этому поводу у носителя языка конца XX века, возможна только одна…Известно, что при глаголе сажать, если нет указания на место - куда сажать, то прочитывается “в тюрьму”, есть еще несколько случаев значимого отсутствия при глаголах (если “пить” - то спиртное, если “курить” - то табак, ну, из той же оперы глагол “кончать”)
Приведу текст правки, который Надежда Константиновна отправляла вам после первого знакомства с текстом статьи: “Из литературы мы знаем, что за стол сажали и блюда разносили по чинам, что шинели шились в соответствии с чином и уж, конечно, не существовало выбора обращений – они были обязательными в соответствии с чином – военным, штатским или священным саном.”
И еще один вопрос к авторам статьи:В чем состоит “глубокая антидемократичность” языка? Язык дает только то, что нужно человеку. Язык - это зеркало.
И последнее: “Отмена отчеств повлекла за собой тотальное омоложение офисной среды”. Надежда Константиновна говорила о том, что отмена отчеств - это следствие изменений приоритетов, моды, а не ее причина.
С уважением, Ольга Онипенко.
Современное информационное общество растет рядом с телевизором и радио.
За годы перестройки телеСМИ перешли на странную мелодику русского языка и наивно-примитивный тип собеседования со зрителем. В умах телережиссеров живет образ среднероссийского недалекого обывателя, для которого необходимо сделать лишнее ударение во всех значимых и не очень местах. То, что в нашей стране всеобщее среднее (уже и высшее) образование не добавляет взаимоуважения.
Можно предположить, что новое поколение начнет перенимать скачкообразный высокоамплитудный стиль речи, который соответствует скорее агрессивно настроенному человеку, чем познавательному повествованию или ровному диалогу.
Стоит ли удивляться, что некоторые люди «взвинчиваются» на пустом месте – они просто послушали наши новости.
Следует, конечно, сказать, что на общем среднем фоне присутствуют выдающиеся комментаторы, слушать и понятно и приятно.
Еще не затронули особенности общения в виртуальном мире.
Смешно набдюдать, когда персонаж форума с ником, допустим Сивый злобный кобель (если такой персонаж существует, совпадение случайно; ник выдуман мной в качестве примера) требует от виртуальных собеседников обращения исключительно на “Вы”
Не стоит забывать, что в английском за “you” следует “are” - глагол во множественном числе. Так что в английском нет не “вы”, там нет “ты”. Учим матчасть, уважаемые авторы.
да ну? а где, по Вашему (или по твоему) в выражении How do you do? глагол во множественном числе?
Насчет что you – множественное число и скорее значит вы чем ты, абсолютно согласен. Тем более что в языке существует раритетная форма thou – то есть собственно ты. Так еще говорили во времена Шекспира и в Библии тоже встречается.
А в разговорном языке осталась пословица – They say “thou” to each other.
А насчет уважения и дистанции – все достаточноно просто. You и по имени – переводим как “ты”. You + Sir/Madam (без имени) или Mr./Mrs./Ms + Фамилия, значит, “вы”.
Да, с вежливым обращением у нас проблема. Гражданами мы себя называть не можем т.к. таковыми, увы себя не считаем, но я думаю это вопрос времени. Хотя может со временем появится что-нибудь новое, например “землянин”:) Самое неприятное в современном языке - косноязычие. Причем вне зависимости от возраста и статуса. Лично встречал высококультурных бомжей, которые даже матом не ругаются, и общался с учительницей начальных классов, которая толком не могла объяснить, почему ребенок плохо учится. “Я как бы работаю в банке…” или “я типа учусь”. Эти перлы слышишь каждый день от совершенно разных людей. “Как бы” и “типа”, “типа того” это проекция современного коллективного бессознательного на логос, люди не уверены ни в чем, от этого не могут глубоко освоить то, чем они занимаются. Владение языком это безусловно определенное качество, но уровень современного образования и примеры “культуры”, которые мы наблюдаем повсеместно, не позволяют оздоравливать ситуацию в обратном направлении от логоса к коллективному бессознательному.
Не стоит забывать, что в английском за “you” следует “are” - глагол во множественном числе. Так что в английском нет не “вы”, там нет “ты”. Учим матчасть, уважаемые авторы.
Уважаемые господамы!
Насколько мне известно, в среде эзотериков, коих в мегаполисах довольно много, принято считать, что удача есть атрибут действующего субъекта. Так, например, у Карлоса Кастанеды, личная сила субъекта проявляется как раз в удаче, которая только кажется случайной. Интересно, что в совершенно другой среде “фарт” также всегда относился к конкретному “фартовому”.
За сим разрешите всенепременно откляняться.
Необходимо зарегистрироваться или авторизоваться, чтобы оставить комментарий.
Прекрасная статья! Только английский язык не надо обвинять в невежливости. You - это именно “вы”, а не тотальное “ты”. Жалко допускать такие ляпсусы.
Прекрасная статья! Только английский язык не надо обвинять в невежливости. You - это именно “вы”, а не тотальное “ты”. Жалко допускать такие ляпсусы.
Здравствуйте, уважаемые авторы!
Все затронутые в статье вопросы мне показались актуальными и интересными, и статья мне понравилась (в том числе как будущему филологу-русисту). Однако…
В тексте из интервью Н.К.Онипенко есть некорректное высказывание: “…когда сажали по чинам и одевались соответственно”. Я не знаю, что вы хотели этим сказать, но ассоциация, возникающая по этому поводу у носителя языка конца XX века, возможна только одна…Известно, что при глаголе сажать, если нет указания на место - куда сажать, то прочитывается “в тюрьму”, есть еще несколько случаев значимого отсутствия при глаголах (если “пить” - то спиртное, если “курить” - то табак, ну, из той же оперы глагол “кончать”)
Приведу текст правки, который Надежда Константиновна отправляла вам после первого знакомства с текстом статьи: “Из литературы мы знаем, что за стол сажали и блюда разносили по чинам, что шинели шились в соответствии с чином и уж, конечно, не существовало выбора обращений – они были обязательными в соответствии с чином – военным, штатским или священным саном.”
И еще один вопрос к авторам статьи:В чем состоит “глубокая антидемократичность” языка? Язык дает только то, что нужно человеку. Язык - это зеркало.
И последнее: “Отмена отчеств повлекла за собой тотальное омоложение офисной среды”. Надежда Константиновна говорила о том, что отмена отчеств - это следствие изменений приоритетов, моды, а не ее причина.
С уважением, Ольга Онипенко.
Современное информационное общество растет рядом с телевизором и радио.
За годы перестройки телеСМИ перешли на странную мелодику русского языка и наивно-примитивный тип собеседования со зрителем. В умах телережиссеров живет образ среднероссийского недалекого обывателя, для которого необходимо сделать лишнее ударение во всех значимых и не очень местах. То, что в нашей стране всеобщее среднее (уже и высшее) образование не добавляет взаимоуважения.
Можно предположить, что новое поколение начнет перенимать скачкообразный высокоамплитудный стиль речи, который соответствует скорее агрессивно настроенному человеку, чем познавательному повествованию или ровному диалогу.
Стоит ли удивляться, что некоторые люди «взвинчиваются» на пустом месте – они просто послушали наши новости.
Следует, конечно, сказать, что на общем среднем фоне присутствуют выдающиеся комментаторы, слушать и понятно и приятно.
Еще не затронули особенности общения в виртуальном мире.
Смешно набдюдать, когда персонаж форума с ником, допустим Сивый злобный кобель (если такой персонаж существует, совпадение случайно; ник выдуман мной в качестве примера) требует от виртуальных собеседников обращения исключительно на “Вы”
Максим Петрухин
Не стоит забывать, что в английском за “you” следует “are” - глагол во множественном числе. Так что в английском нет не “вы”, там нет “ты”. Учим матчасть, уважаемые авторы.
да ну? а где, по Вашему (или по твоему) в выражении How do you do? глагол во множественном числе?
Насчет что you – множественное число и скорее значит вы чем ты, абсолютно согласен. Тем более что в языке существует раритетная форма thou – то есть собственно ты. Так еще говорили во времена Шекспира и в Библии тоже встречается.
А в разговорном языке осталась пословица – They say “thou” to each other.
А насчет уважения и дистанции – все достаточноно просто. You и по имени – переводим как “ты”. You + Sir/Madam (без имени) или Mr./Mrs./Ms + Фамилия, значит, “вы”.
А мне неприятно, когда на мое “доброе утро” слышу в ответ торопливо-короткое: “доброе”. Мол, доброе то оно доброе, но катился бы ты побыстрее дальше.
Да, с вежливым обращением у нас проблема. Гражданами мы себя называть не можем т.к. таковыми, увы себя не считаем, но я думаю это вопрос времени. Хотя может со временем появится что-нибудь новое, например “землянин”:)
Самое неприятное в современном языке - косноязычие. Причем вне зависимости от возраста и статуса. Лично встречал высококультурных бомжей, которые даже матом не ругаются, и общался с учительницей начальных классов, которая толком не могла объяснить, почему ребенок плохо учится.
“Я как бы работаю в банке…” или “я типа учусь”. Эти перлы слышишь каждый день от совершенно разных людей. “Как бы” и “типа”, “типа того” это проекция современного коллективного бессознательного на логос, люди не уверены ни в чем, от этого не могут глубоко освоить то, чем они занимаются. Владение языком это безусловно определенное качество, но уровень современного образования и примеры “культуры”, которые мы наблюдаем повсеместно, не позволяют оздоравливать ситуацию в обратном направлении от логоса к коллективному бессознательному.
Так что УДАЧИ нам и нашему языку.
Не стоит забывать, что в английском за “you” следует “are” - глагол во множественном числе. Так что в английском нет не “вы”, там нет “ты”. Учим матчасть, уважаемые авторы.
Уважаемые господамы!
Насколько мне известно, в среде эзотериков, коих в мегаполисах довольно много, принято считать, что удача есть атрибут действующего субъекта. Так, например, у Карлоса Кастанеды, личная сила субъекта проявляется как раз в удаче, которая только кажется случайной. Интересно, что в совершенно другой среде “фарт” также всегда относился к конкретному “фартовому”.
За сим разрешите всенепременно откляняться.