Книги

Афиша
Москва, 06.06.2013
«Русский репортер» №22 (300)

Сергей Солоух

Ярослав Гашек. Похождение бравого солдата Швейка

Издательство Franc-Tireur

Мнение

Швейк 80-го уровня

Эта колонка для тех, кто любит Швейка или просто хорошие комментарии. Лично я отношусь к обеим категориям граждан, знаю достаточно много первых и надеюсь, что я не единственный человек на земле, кто любит читать комментарии как отдельный самостоятельный текст.

Прозаик Сергей Солоух («Шизгара, или Незабвенное сибирское приключение», «Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева»), видимо, тоже любит и первое, и второе. Он внимательно и много раз прочитал «Похождения бравого солдата Швейка» как на русском, так и на чешском, ознакомился с переводами на другие языки, проштудировал труды по швейковедению и гашекинистике, написал тысячи электронных писем, и на выходе получились подробные комментарии.

Тут и про ошибки и достоинства перевода на русский, и анализ самого текста (в оригинальном «Швейке» очень много русизмов), и про реалии Австро-Венгрии 1914–1915 годов, и про самого Гашека, который был далеко не так прост, как кажется. Вроде бы анархист, смеялся в своих рассказах над  императорскими и королевскими вооруженными силами, любил Россию, всячески мечтал увильнуть от попадания в действующую армию, а в первых же столкновениях  с противником показал себя героем.

Реальный поручик Лукаш, прототип Лукаша из романа, отзывался о Гашеке-солдате с большим уважением. Кадет Биглер, как отмечает Солоух, был «не таким уж засранцем», каким он изображен в романе. Он, кстати, пережил и Первую, и Вторую мировые войны, как судетский немец был депортирован из Чехословакии в Германию, осел в Дрездене, где до конца жизни работал санитаром, романа не читал и Гашека никак не мог вспомнить.

Гашек вообще много выдумывал. Особенно все сложно с пивными — тут Солоух, а до него чешские швейкологи проделали колоссальную работу. Гашек, писавший роман уже после войны и жизни в Советской России, путал названия кабачков. Большинство из них давно закрыто, но кое-что сохранилось. В общем, если собираетесь в Чехию по швейковским местам, то эта книга для вас.

Константин Мильчин, литературный обозреватель «РР»

Дэвид Брукс

Бобо в раю

Издательство «Ад Маргинем»

Любопытное исследование новой американской элиты. После бурных 1960-х американское высшее общество поменялось. До этого туда попадали потомки первых переселенцев, исключительно белые англосаксонские протестанты. Теперь в элиту добавились  юристы, финансисты, университетские профессора. «Ценности новой элиты отличаются от ценностей старой. Она базируется на стыке мейнстрима и контркультуры 1960-х. В итоге новую элиту обуревает противоречие: представители элиты желают преуспеть и очень боятся продаться».

Уильям Зинсер

Как писать хорошо

Издательство «Альпина Паблишер»

Книга, которую должны прочесть все журналисты, писатели и особенно студенты. Написана она про США, но подходит и для нас. «Что такое журналистский жаргон? Это лоскутное одеяло, сотканное из сиюминутных слов, например прилагательных, которые используются как существительные (”великие“, ”бессмертные“). Это мир, где лидеры всегда ”облечены властью“, а их помощники всегда зовутся ”гвардией“, где будущие события всегда ”грядут“, а кто-то постоянно ”бомбардирует“ кого-то сообщениями».

Оскар Бренифье

Философия с Ходжой Насреддином

Издательство Clever

Философ и психолог Оскар Бренифье написал книгу для детей и для родителей. На примере историй про Ходжу Насреддина он объясняет основы философии как большим, так и маленьким, устраняет недоразумения и вообще делает читателей лучше. Никакого волшебства, просто живительная сила старых притч, классической философии и ее современных трактовок. В конце каждой главки есть список вопросов, которые могут обсудить дети и родители после прочтения книги.

Кристина Ятковская

Сыр

Самиздат

Сборник коротеньких рассказов, дебют автора, им же самим изданный. Рассказы, немножко хармсовские, построены на изменениях ролей персонажей. Человек и предмет взаимодействуют, в конце предмет берет на себя функции человека, а человек — предмета. «Наутро пришла точилка и заточила человека острее некуда, а лампу вынесли на домашнюю распродажу. Когда в следующую ночь луна снова пришла на выручку, то не узнала человека из-за торчащего из макушки грифеля. Тем не менее снова было светло, и человек написал много занятных слов о звездах и лезвиях».

Антон Понизовский

Обращение в слух

Издательство «Лениздат»

Необычно задуманный и достойно  реализованный большой роман-проект. Несколько успешных и хорошо образованных соотечественников застревают на несколько дней в Швейцарских Альпах. Один из героев, молодой ученый, прослушивает и переводит по заказу иностранных коллег записи исповедальных монологов, сделанные в русской провинции. «Непростые люди» слушают «простых», ужасаются, восхищаются, пытаются понять и не понимают, удивляются, возмущаются, а записи все не кончаются.

Реза Калили

Время предавать

Издательство «РИД Медиа»

Якобы подлинная история иранца, который работал компьютерщиком в Корпусе стражей исламской революции и при этом сотрудничал с ЦРУ. Не из-за денег. Нет, просто он ненавидел режим аятолл и считал, что так он помогает своей стране. Имеются описания сцен пыток в тюрьмах, ужасы иранского режима, моральные терзания героя. Понять, что здесь правда, а что ложь, сложно. Как реальных, так и выдуманных мемуаров про Иран много. Читать в любом случае крайне интересно.

У партнеров

    «Русский репортер»
    №22 (300) 6 июня 2013
    Русский бизнес
    Содержание:
    Реклама