18 апреля по всему миру прошелся «Тотальный диктант» — добровольная акция грамотности для всех желающих. Он появился одиннадцать лет назад в Новосибирском государственном университете, а сегодня в нем участвуют более пятисот городов России и мира: Новосибирск, Сингапур, Владимир, Гуанчжоу, Анкара, Амстердам, Северодвинск, Таллин, Париж, Берлин, США, Владивосток, Калининград

Волонтеры проекта «Русский язык-24»

следят за «Тотальным диктантом» уже второй год и вместе с организаторами акции «Медиаполигон-24» наблюдают, как проходит диктант на разных площадках: от следственного изолятора в Омске до детского центра в Хельсинки. По итогам трансляции у нас получилось более тысячи новостных заметок. В журнале мы публикуем лишь некоторые из них — полную версию можно прочитать на сайте 24.rusrep.ru

«Тотальный диктант — это флеш-моб»

12.00, деревня Богданово

Соне Волковой из деревни Богданово всего шесть лет, и она претендует на звание самой юной участницы «Тотального диктанта» на своей площадке. Накануне диктанта Соня написала сочинение, которым мы не можем не поделиться. Орфография, пунктуация и особенности стиля авторские.

«Тотальный диктант — это флеш-моб. А флеш-моб — это вовремя когда много людей собираются в одном месте и делают одно и тоже. Например, Лиза однажды рассказала: “Очень давно в Москве был флэш-моб — все дрались подушками”. И тотальный Диктант случится завтра! Я пойду на него!»

Заключенный потребовал диктанта, ссылаясь на Конституцию

12.40, СИЗО №1, Омск

Образовательная акция добралась не только до Антарктиды и космоса, но и до мест не столь отдаленных. Проверить свою грамотность захотели несколько заключенных СИЗО №1 города Омска. Год назад здесь впервые пришлось спешно организовывать площадку — по инициативе местного «сидельца». Как говорят организаторы, он ссылался на то, что писать «Тотальный диктант» — его конституционное право, и руководство СИЗО не смогло ему отказать.

Участвовать в акции в этом году будет, например, осужденный Владимир Кривцов. Сейчас он подсобный рабочий библиотеки, поэтому может дополнительно подготовиться к диктанту.

— В основном стараюсь классику читать — Достоевского, Лермонтова. Преподаватели регулярно нас посещают, занимаемся. Ну, на четверочку надеюсь, — оценивает свои силы Владимир.

Саранский чиновник попытался сорвать «Тотальный диктант»

12.50, Юридический факультет МГУ имени Н.П. Огарёва, Саранск

В 202 аудитории юридического факультета суета. Волонтеры расставляют таблички, организаторы проверяют общую готовность к диктанту. Организатор Аня Морозова решила разбавить напряженную обстановку:

— Представляете, мне сегодня звонил один чиновник, который хотел прийти на диктант, и говорит: «А вы не могли бы перенести диктант на двадцать минут пораньше? А то у нас футбол и мы не успеваем». Ну просто с ума сойти! — смеется девушка.

Слава пишет диктант по системе Брайля и любит слово «байки»

14.02, Школа-интернат №8, Иркутск

В школе-интернате собрались особенные участники «Тотального диктанта». Многие из них пишут работу по системе Брайля. Для незрячих участников подготовили специальные тетради, а текст был переведен организаторами.

Приготовил свою тетрадь и Вячеслав Елизов. Сегодня он пришел со своей мамой Татьяной писать «Тотальный диктант» в первый раз.

— Я предпочитаю слово «любовь», оно очень светлое, — говорит Татьяна.

— А я много слов люблю, — говорит Слава. — Всех и не перечислить… Но давайте это будет слово «байки».

Путин говорит безграмотно

15.05, Клуб общения для людей с ограниченными возможностями здоровья «Наше место», Челябинск

После диктанта в клубе поднялась волна разговоров о безграмотности элиты нашей страны.

— Так раздражает, когда Путин говорит «обеспечЕние», — жалуется Зульфия Хайруллина. — Понятно, что сейчас произношение сделали двояким, однако исконно в слове ставится ударение на третьем слоге!

— Да Путин вообще говорит безграмотно! «МИзерный» у него вместо «мизЕрного»! Как такое может быть? — негодует Ольга Слащева. — А ведь он президент! Где его пример?

Водолазкин усложнил текст под напором комиссии

15.25, НГУ, Новосибирск

Из-за технических неполадок начало диктанта задерживается, но его автор уже появился в аудитории, вызвав аплодисменты собравшихся. Евгений Водолазкин ждет, пока куратор повторяет для участников диктанта основные правила русского языка, которые будут проверяться в диктанте.

— Я пользуюсь случаем сказать два слова вместо приветственного видео. Я обошел восемь аудиторий и потрясен количеством людей, решивших написать экзамен. Запятых много, но вы с ними справитесь! Изначально их было меньше, я сам больше люблю точки, но профессиональная комиссия сказала, что текст должен быть сложнее. А мое дело солдатское — я исправил. Победой является уже участие в диктанте, так что вы все победители, с чем я вас и поздравляю!

Начинается первое прочтение текста, сначала — в записи.

Диктант в Хельсинки пишут семьями

16.10, Детский центр «Музыканты», Хельсинки, Финляндия

Писать «Тотальный диктант» пришла семья Бережных, состоящая из пяти человек. Участники охарактеризовали язык диктанта как нарочитый и витиеватый.

— Мы уже шесть лет живем в Финляндии. Синтаксис на диктанте заставил хорошо призадуматься, — говорят Бережные.

День диктанта совпал с десятилетием младшего члена семьи Мити. По случаю праздника мальчика освободили от задания. Напоследок семейство Бережных поделилось собственным окказионализмом «молофе». Это смесь молока и кофе.

Тотальный диктант способствует реабилитации больных

16.31, Областной наркологический диспансер, Новосибирск

Благодаря психологу Новосибирского областного наркологического диспансера Дмитрию Абзаеву у пациентов появилась возможность проверить свою грамотность. «Тотальный диктант» проводится здесь уже второй год.

— Первая попытка была очень удачной, и мы решили повторить, — говорит Дмитрий. — Принимая участие в «Тотальном диктанте», пациенты чувствуют себя частью общества и гражданами своей страны. Для пациентов это дополнительный курс реабилитации.

Детский врач Александра Функ любит слово «никогда»

15.50, Российский дом культуры и науки, Берлин, Германия

Александре Функ 69 лет. Когда-то она

закончила школу с отличием и получила пятерку за сочинение при поступлении в институт.

— Мое любимое слово в русском языке — «никогда». Никогда не забывать хорошее. Никогда не думать о плохом. Я живу здесь больше тринадцати лет, но по-немецки, я считаю, говорю очень плохо. Потому что моя задача дома — чтобы мои внуки говорили по-русски, для меня это очень важно. Главное, чтобы внуки никогда не забывали русский язык.

Максим Виторган: русский язык я юзаю!

16.55, Высшая школа экономики, Москва

После диктанта вся аудитория столпилась вокруг Максима — делать селфи.

— Максим, скажите, а у вас русская фамилия?

— Нет, конечно. Я, честно говоря, никогда этим особо не интересовался. Правда, мой папа (Эммануил Гедеонович Виторган, заслуженный артист РСФСР) выдумал, что наша фамилия имеет латинские корни и происходит от слов vita и organ. То есть Виторган значит «жизненный орган».

— А есть ли какое-то слово, которое сложно перевести с русского, и его не хватает, когда вы общаетесь за рубежом?

— Нехватки не наблюдал. Я думаю, только люди, которые в совершенстве владеют двумя, например, языками, в состоянии это оценить. Но у меня есть ощущение, что вся история с переводом литературы… Вот я, скажем, читаю Довлатова. И не знаю, как его можно перевести. Все равно происходят какие-то смещения акцентов, какие-то потери. Хотя, может быть, и новые смыслы обретаются. Конечно, хорошо бы все читать в оригинале, потому что люди, управляющиеся со словом и с языком, закладывают в него не только содержательный смысл. Смысл может быть и в фонетике, и в ритмике предложений, что-то параллельно идущее. Как это не потерять при переводе — загадка.

— А можете обрисовать ваши отношения с русским языком?

— Я его пользую! Я его юзаю! (Смеется.) Нет, ну я стараюсь уважительно к нему относиться. Я ценю людей с хорошим языком, умело обращающихся со словом, я всегда это отмечаю. По нынешним временам, если человек правильно написал, например, «в общем», то это уже в общем вообще! И я очень впечатлен этой акцией. Я про нее никогда раньше не слышал. Только в этом году узнал, и тут столько людей… Прямо молодцы.

Училась в русской школе — это звучит гордо

16.40, Тбилисский технологический институт, Тбилиси, Грузия

— Часть третья. Невский. Я видел, как по Невскому ехали тушить пожары, — диктует Александра Буратаева.

— Нэт-нэт, нэ уходыте. Главное — нэ слышно, главное — выдно, — протестует «камчатка».

— Впереди на вороном коне скачок, так называют передового всадника пожарного обоза.

— Кто? Качок?! — хором переспрашивает первый ряд.

— Нет, не качок. Скачок. С-качок, от слова «скакать», — поясняет Буратаева.

— А можно замечание? — поднимает руку женщина из второго ряда в очках, с гулькой на голове и орфографическим словарем на коленях. — Вы неправильно диктуете. Не надо по десять раз диктовать одно и то же. Надо один раз быстро, второй раз медленно, а дальше кто как хочет, тот пусть так и пишет.

— Не надо меня учить, я знаю, как диктовать, я учителем работала, — возражает Буратаева.

— А я слышала, как в школе диктуют, — сообщает женщина.

— В какой школе училась, дорогая? — заинтересованно спрашивает ее сосед.

— В русской! — гордо отвечает дама, многозначительно поднимая бровь.

Зал уважительно молчит.

Артемия Троицкого раздражают «печенюшки» и «коворкинг»

16.35, Музейно-выставочный центр «Рабочий и колхозница», Москва

После окончания диктанта своими впечатлениями делится журналист Артемий Троицкий.

— Очень симпатичная, приятная и интеллигентная аудитория, — отмечает Троицкий. — Впечатление от людей, которые пришли проверять свою грамотность, сложилось очень хорошее. В письменной речи меня раздражает и приносит многие печали, когда я вижу ошибки. В устной речи мне не нравится не столько неграмотность, сколько противные словечки — жаргонизмы, англицизмы, неологизмы, вроде «мерчендайзинга», «коворкинга» или «печенюшек». Такое, конечно, расстраивает.

Евгений Водолазкин: «Пчелы — фигня!»

16.54, НГУ, Новосибирск

За чаепитием с филологами Евгений Водолазкин сказал:

— Хочу поблагодарить вас всех за помощь и поддержку, друзья-филологи. Сейчас я занимаюсь немного другими вещами, но древнерусская литература навсегда со мной. Чем дольше я живу, тем больше я убеждаюсь, что ничего лучше древнерусской литературы быть не может. Вспоминается старый анекдот про пасечника: «Я прожил жизнь: женщины — фигня, деньги — фигня, все, кроме пчел, — фигня. Да и пчелы — фигня!»

Ветеран-двоечник в Волгограде рассчитывает на тройку

17.05, Областная универсальная научная библиотека имени Горького, Волгоград

Юрий Николаевич Балуев пишет «Тотальный диктант» под псевдонимом Балуев СССР уже в четвертый раз. Предыдущие три раза он получал двойки. В этот раз рассчитывает на тройку — готовился.

— Я всю жизнь учился, буду учиться и дураком помру. А тут дышу интеллектуальным воздухом, — с улыбкой говорит ветеран-двоечник Балуев СССР.

Владимир Познер: «Я думаю на всех языках»

20.28, Румянцевский зал Дома Пашкова, Москва

— Русский. Какой красивый все-таки язык, — вещает телеведущий и журналист Познер, — вот когда он твой родной, ты этого не замечаешь: ну, говоришь и говоришь. А когда ты его усваиваешь, понимаешь, какой же он поразительно красивый. Меняется постоянно ударение. Во французском все ударения на последний слог. Все. Во всех словах. Это красивый язык — французский, но по-другому красивый. Там произношение, а здесь ударение, которое меняется, это такой причудливый язык, — Владимир Владимирович изображает руками волну.

— Вот вы родились во Франции, а потом жили в России… Какой язык для вас родной?

— Родной, конечно, французский.

— А думаете вы на каком языке?

— На каком говорю. Правда. Если я говорю по-французски, то и думаю на нем. Вы никогда не пытались проследить за тем, как вы думаете? Это очень сложный процесс. Если вы спрашиваете, думаю ли я по-французски, а потом перевожу на английский, то нет, конечно. Когда я говорю на еще каком-то языке, не на французском, анг-лийском или русском, тогда да, я на них не думаю.

— А вот в этот момент вы на каком думаете?

— Вот это очень интересный вопрос… Вы знаете, я ловил себя на мысли, что думаю на всех сразу, — смеется Владимир Владимирович.

«Тотальный диктант» объединяет любовь и Крым

19.50, КФУ имени В.И. Вернадского, Симферополь, Республика Крым

Кандидат филологических наук и по совместительству чтец «Тотального диктанта» в Симферополе Роман Забашта рассуждает о задачах мероприятия.

— Главная функция «Тотального диктанта» — объединяющая. Грамотность не витает в воздухе, она персонифицирована. А русский язык выступает средством внимательного отношения как к окружающим, так и к себе. Благодаря тому что эта акция проходит во всем мире, каждый может ощущать свою причастность к родному языку. И да, «любить» — это прекрасное чувство и слово.

Фотографии: Ксения Волкова; Евгения Бабская (2); Екатерина Сергиенко; Наталья Смоленцева

У партнеров

    «Русский репортер»
    №11 (387) 30 апреля 2015
    Опыт прошлого
    Содержание:
    Реклама