Козлы и принцы

Анна Старобинец
28 февраля 2005, 00:00

У дамского любовного романа, столь непринужденно покорившего в постперестроечные годы мечтательных и романтичных россиянок, сложилась в этой стране тяжелая судьба. Уже через десять лет он остался не у дел, лишившись своей читательницы, то есть собственно Дамы. Куда же скрылась эта Дама? Кто дорог ей другой?

Не волнуйтесь: дама по-прежнему здесь. И холодность ее объясняется отнюдь не переменчивостью характера, а вполне естественным смещением интересов.

Увлечение "розовым чтивом" в начале 90-х было повальным и истерическим. Однако читательниц привлекал не жанр любовного романа как таковой, а все то новое, сказочное и чарующе-иноземное, что он в себе заключал, - и телевизионные "марии" и "марианны" поглощались с не меньшей страстью. Подавляющая часть женского населения России вообще в то время жила в неком параллельном мире - где изнеженные, покрытые бронзовым загаром женские тела еще больше подрумянивались в шезлонгах, статные мужчины ловко парковали у загородных вилл белоснежные "кадиллаки", исступленно говорили о любви и ничего больше в жизни не желали, кроме как составить счастье какой-нибудь прелестной служанки.

Появление глянцевых журналов порядком проредило читательские толпы. Более молодая и "успешная" часть аудитории переключилась на "Лизу" и Cosmopolitan, именно там обнаружив куда более подходящий для себя сбалансированный коктейль из красивого, блестящего, модного и сентиментального. Любовный же роман остался наедине с теми читательницами, для которых он, собственно, и предназначался. То есть с замотанными жизнью женщинами средних лет, уставшими от нудной, бесцветной повседневности и остро нуждающимися в психотерапии.

Вот тут-то и начались неприятности. Сама по себе нездешняя аура - все эти замки, дворцы, особняки и виллы заморских "романсов" - уже не просто перестала вызывать восторг и любопытство, но и несколько приелась (как приелись и латиноамериканские сериалы). Захотелось чего-то своего, родного. Однако оказалось, что дамский роман в чистом виде, продукт изначально англо-саксонский, на отечественном материале функционирует плохо. Псевдоисторическая его вариация у нас не прижилась вовсе. То, что кажется уместным в переводной прозе ("Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Кинкейду. Но брак по принуждению перерастает затем в неистовую страсть, обжигающую сердце..."), в отечественном антураже (во времена Ивана Грозного? Петра Великого? Павла I?) будет выглядеть нелепым, неправдоподобным и совершенно не куртуазным ("Марина по себе знала: побоями заневестившуюся девушку не испугаешь. Но дядюшка, разойдясь, не знал удержу в жестокости обхождения со своими дворовыми людьми: девок насильственно бесчестил, а мужиков и баб порол нещадно...").

Если же перенести действие в современность (Он - большой босс/предприниматель/новый русский. Она - роковая секретарша/бухгалтерша/продавщица), у всей истории сразу возникает какой-то лишний криминальный душок: киллеры, телохранители, "крыши".... И необходимость как-то оправдываться и отвечать на вопрос: а где Он вообще взял столько денег? И какой Ему грозит срок, если все-таки посадят?

Так и родился у нас жанр-мутант - женский детектив. И расцвел буйным цветом, потому как авторы этого новоявленного детектива, умело сориентировавшись в "российской специфике", поступили просто, гениально и абсолютно правильно. Размашисто зачеркнув привычную классическую схему женского романа (Он - Принц. Она - Золушка. Он любит ее, а она его - но до самой предпоследней страницы книги они не могут быть вместе. Потому что в силу причин/недоразумений/интриг она считает, что он подлый обманщик. И лишь в конце выясняется, что он просто душка, после чего следует нежное объяснение и неизменный хеппи-энд) и резонно рассудив, что признание в любви не может быть справедливым итогом трехсотстраничных приключений и мучений, они предложили читательницам другую модель.

Модель эта гораздо лучше соответствует отечественному женскому менталитету в целом (а потому больше подходит для психотерапевтических целей) и, так же как ее англо-саксонская прародительница, чрезвычайно проста. Она - Золушка. Он - Козел, потому что все мужчины - козлы. И никакие Его увертки и отговорки здесь не помогут. Вне всякого сомнения, он совершил какое-то тяжелое преступление. Она расследует это преступление сама, соберет необходимые улики и доказательства и наконец накажет Его - за все.