От «Метро 2033» к «Тексту»

Культура
Москва, 21.10.2019
«Эксперт» №43 (1139)
В российский прокат выходит фильм «Текст» по одноименному роману Дмитрия Глуховского

ОЛЕГ СЕРДЕЧНИКОВ

Роман «Текст» вышел в 2017 году и был переведен более чем на двадцать языков мира. На сцене Московского драматического театра имени М. Н. Ермоловой была поставлена его сценическая версия — одну из ролей в ней играет Олег Меньшиков. Режиссер киноверсии — Клим Шипенко. Исполнитель главной роли — Александр Петров. Сюжет «Текста» перекликается с историей журналиста Ивана Голунова, которая произошла как раз после того, как сьемки фильма были закончены.

«Эксперт» поговорил с Дмитрием Глуховским о том, как книга может попасть в актуальную повестку, можно ли просчитать ее экранизацию, а вместе с ней и ее успех.

— Почему из всех ваших книг первым экранизировали «Текст», а не «Метро»?

Просто это очень минималистичная история. В ней есть то, что в Голливуде называется high concept — оригинальная идея, реализация которой не требует серьезных производственных затрат. Люди кино всегда думают прежде всего о бюджете — кто на это все даст денег, есть ли деньги у государства (правильный ответ: нет), даст ли денег Фонд кино (правильный ответ: нет), какие частные инвесторы решатся на это и так далее. Эта история про сегодняшний день, в ней не происходит ничего фантастического, она о событиях, которые могут произойти с каждым. И, надеюсь, еще и потому, что эта история с пронзительным сюжетом, который каждый человек может примерить на себя.

Это как раз то, что ищут кинематографисты. Поэтому для меня как раз не удивительно, что так быстро случилась экранизация этой совсем недавней вещи, с одной стороны, а с другой — для меня было большим сюрпризом, насколько она оказалась востребованной. В течение двух-трех месяцев мне поступило около семи предложений об экранизации: от Александра Роднянского, который хотел, чтобы этот роман экранизировал Андрей Звягинцев; от Ильи Стюарта, который продюсировал «Лето» Кирилла Серебренникова, и еще от нескольких коммерчески ориентированных продюсеров. В итоге ребята из «Старта», с которыми я давно знаком, оказались самыми четкими, быстрыми, организованными и мотивированными партнерами.

— Что для вас значит экранизация вашего произведения?

Для меня экранизация — это популяризации той истории, которую я хочу рассказать. Чтение книг в нашей стране не массовое явление. Книга остается предметом интересов и достоянием очень небольшой прослойки населения — около десяти процентов. Из них большая часть читает женскую прозу, сентиментальные романы или иронические детективы, еще какая-то часть — фантастику и фэнтези, и тебе как писателю надо каким-то образом завоевать внимание этой аудитории. Кино, для того чтобы его посмотреть, требует намного меньше усилий. В отличие от книги для фильма нужно всего два часа времени.

— Как вы объясняете такое точное попадание «Текста» в актуальную повестку?

— Удивительное совпадение имен героя книги Ильи Горюнова («Текст» написан три года назад и два года назад опубликован) и Ивана Голунова, не простого человека из Лобни, а журналиста-расследователя, с которым произошла похожая история с подброшенными наркотик

У партнеров

    «Эксперт»
    №43 (1139) 21 октября 2019
    400 крупнейших компаний России
    Содержание:
    Реиндустриализация как новый консенсус

    Если мы хотим экономически развиваться, то нашей целью должно быть масштабное восстановление промышленного потенциала. А эта цель требует очень определенной новой экономической политики. Протекционизма, особенно в отношении китайских товаров, низких процентных ставок, снижения налогов, как минимум нулевого профицита бюджета

    Наука и технологии
    Реклама