Культурный конфликт

За два года число китайских туристов, посетивших Россию, увеличилось вдвое. Сейчас оно составляет около 1,1 млн человек в год. Можно сказать, что практически каждый пятый турист в нашей стране – китаец

Фото: Кирилл Сальников
На взгляд россиянина или европейца китайские гости порой ведут себя несколько странно – сказывается глобальная разница между восточной и западной культурами

Организованные туристические группы из Китая могут посещать Россию без виз, но КНР стремится к полной отмене визового режима и еще большему наращиванию взаимных турпотоков между странами – в частности, к увеличению своего туристического потока в Россию в пять раз, что сулит принимающей стороне неплохие доходы. Правда, с ростом количества гостей из Поднебесной все ярче, как в Европе, так теперь и в России, проявляется культурный конфликт между туристами и работниками местной сферы гостеприимства и туризма, а также местными жителями.

Китай – совершенно иная в политическом, культурном и бытовом отношении страна, нежели Россия или любое из государств Западной Европы. В результате нередко возникают проблемы, связанные с пребыванием китайских туристов, например, в гостиницах. Несмотря на то что они платят за проживание немалые деньги, некоторые отельеры, возможно, предпочли бы, чтобы группы из КНР у них не останавливались.

Камень преткновения

Дело в том, что на взгляд россиянина или европейца китайские гости порой ведут себя неподобающим образом, можно сказать, некультурно. Например, слишком громко разговаривают, с утра пораньше начинают хлопать дверьми, не соблюдают нормы приличий во время еды, любят пролезть без очереди, ходят в шлепанцах в холлах пятизвездочных отелей, готовят еду в номерах, не предусмотренных для этого, и т.д. Некоторое время назад один из представителей Компартии Китая даже рекомендовал своим соотечественникам, выезжающим за рубеж, вести себя в путешествии как подобает, следовать правилам этики и следить за речью и поведением.

Кстати, как выяснилось в Петербурге, не все отели встречались лицом к лицу с данной проблемой. Так, единственный нюанс, с которым сталкивались в отеле «Амбассадор», это то, что китайские туристы не очень хорошо говорят и понимают по-английски. «Порой бывает сложно передать какую-либо информацию, если поблизости нет гида-переводчика», – поясняют сотрудники отеля. В целом же в отношении поведения гостей из Китая существует несколько точек зрения. Старший менеджер по развитию бизнеса отеля «Амбассадор» Алиса Сандлер отмечает: «Я бы не сказала, что это проблема. За последнее время туристический поток из КНР сильно вырос, и, естественно, китайцы стали более заметны среди общего числа туристов, прибывающих в Россию. Безусловно, они отличаются от европейских, потому что являются носителями совершенно другой культуры и менталитета. При этом если действительно возникают проблемы, связанные с пребыванием китайских туристов в конкретном отеле, то сотрудникам необходимо перед заселением предупреждать об этом гида, который всегда сопровождает группы и донесет информацию и пожелания отеля непосредственно до туристов».

С другой стороны, поведение китайских туристов все же видится проблемой для туристической и гостиничной отрасли. «С ростом популярности Петербурга в качестве туристического направления для гостей из Китая стали очевидны наши культурные различия. Например, общеизвестно, что китайские гости любят и постоянно пьют из термоса всевозможные китайские чаи (улуны, пуэры и т.д.), предпочитают мыться на полу в ванной комнате и самостоятельно готовить лапшу прямо в гостиничном номере», – рассказывает координатор по маркетингу и рекламе AZIMUT Отель Санкт-Петербург Константин Дроздовский. При этом ряд отельеров стараются данный вопрос по этическим соображениям вообще не обсуждать, что является дополнительным свидетельством его актуальности.

Кто виноват?

«Причина описанного конфликта заключается в том, что Востоку и Западу действительно присущи порой диаметрально противоположные этнопсихологические стереотипы, – поясняет ассистент кафедры китайской филологии СПбГУ Татьяна Корнильева. – Сейчас, в эпоху глобализации, китайцы, конечно, смотрят западные фильмы, многие из них путешествуют или даже учатся за границей, и надо сказать, что по большому счету они гораздо более осведомлены о западной культуре в целом и о русской в частности, чем мы о китайской. В Китае практически любой с ходу назовет, по крайней мере, нескольких русских писателей или композиторов, а вот у нас вряд ли кто-нибудь вспомнит имя хотя бы одного выдающегося деятеля искусств Китая. И, конечно, элементы другой культуры не всегда могут быть правильно поняты».

Безусловно, проблема так называемого некультурного поведения китайцев в других странах существует. Однако, прежде чем говорить о глобальной разнице между восточной и западной культурами, необходимо упомянуть, что европейские ценности исповедует далеко не каждый представитель западного мира, особенно если это не столица и не большой город. Отмечая, что «китайские туристы ведут себя неподобающим образом, некультурно», не стоит забывать, что абсолютно такими же словами китайцы могут описать поведение наших соотечественников у себя, будет различаться лишь список того, что считается «некультурным». Например, в Китае типична ситуация, когда студент вуза приходит на занятия в шлепанцах – это обусловлено тем, что ближе к лету в КНР стоит сильная жара, и жители Поднебесной просто вынуждены свободнее относиться к дресс-коду.

Летом на улицах можно встретить людей в пижамах. «Дело в том, что они воспринимают пижаму не как домашнюю одежду, а как такой легкий хлопчатобумажный костюм на лето. И, к слову сказать, это абсолютно симметрично: русские женщины с удовольствием покупают и носят китайские домашние шелковые платья в качестве летних, чем тоже смешат китайцев. Более того, в Китае есть предмет одежды под названием «дудоу» – «набрюшник». Он представляет собой ромбик из ткани, закрывающий грудь и живот, с завязками на шее и спине. Традиционно его носили женщины и дети в качестве нижнего белья. Но многие иностранки не стесняются в теплое время года появляться в таком виде на улицах, чем, естественно, вызывают повышенный интерес у местных жителей. Кстати, отметим, что для придания «восточности» образу русские девушки любят втыкать в прическу палочки для еды. В целом же сейчас жители крупных городов Китая часто контактируют с иностранцами и во многом становятся более терпимы и космополитичны», – рассказывает Татьяна Корнильева.

Некоторые специалисты отмечают, что в силу небольших, по сравнению с численностью народа, территорий проживания у китайцев фактически отсутствует понятие личного или частного пространства. Поэтому то, что европейцы привыкли делать в своем внутреннем мире, китайцы не стесняются переносить во внешний (это касается, например, выяснения отношений). Вообще «мелочей», которые могут быть просто-напросто неправильно истолкованы представителями другой культуры, в Китае много. Так, здесь принято громко разговаривать, что напрямую связано с этническим темпераментом жителей страны. К тому же таким образом человек проявляет уважение к собеседнику, не заставляя его прислушиваться к словам. Здесь, конечно, надо учитывать и то, что китайский язык тональный, и, следовательно, диапазон голоса шире, поэтому для русского уха китайская речь звучит более эмоционально, чем это есть на самом деле.

«Если же мы говорим о культуре приема пищи, то в Китае существует примета, что в хороших ресторанах всегда шумно, а в плохих люди едят молча, ведь для жителя КНР поход в ресторан связан не только с утолением голода, это всегда социальная активность, возможность обсудить с друзьями новости, пошутить и от души поговорить. Так что громкая речь китайских гостей – это символ признательности, высокая оценка заслуг персонала, создавшего уютную и дружелюбную атмосферу», – поясняет исполнительный директор Туристической ассоциации «Мир без границ» Светлана Пятихатка. «Также, например, чавкать за столом детей у нас отучают с самых малых лет, а в Китае многие считают, что, издавая звуки во время еды, ты просто показываешь, что тебе вкусно. И отрыжки тоже никто не стесняется – что ж в этом такого, если человек хорошо поел! Интересно, что в Китае блюда не персонифицированы, то есть в ресторанах все заказывают на всех, блюда ставят в центр стола, и каждый может попробовать то, что он хочет. Естественно, жители часто поступают так и в наших ресторанах. Ну а мы в китайских действуем строго наоборот, заказываем по одному или даже несколько огромных блюд на человека, а потом сетуем, что порции были слишком большие. У нас правая сторона, в отличие от левой, имеет положительную коннотацию. А в Китае наоборот, поэтому уважаемого гостя посадят именно по левую руку от хозяина», – отмечает Татьяна Корнильева. «А почему китайские туристы порой готовят еду в номерах? Так это исключительно из-за того, что им непривычна наша еда, она кажется пресной, непонятной. Поэтому в среднем гости из КНР за поездку предпочитают только один или два раза побывать в ресторане местной кухни, отдавая предпочтение привычной для себя китайской еде», – добавляют в ассоциации «Мир без границ».

И что делать?

Известны прецеденты, когда в некоторых отелях с целью решить наболевший вопрос у китайских туристов из номеров забирали электрочайники, которые те использовали для приготовления лапши. Но российские специалисты считают, что единственная возможность нивелировать проблему – научиться с большим вниманием относиться друг к другу. Культуры России и Китая сильно отличаются, и не всегда бывает просто наладить взаимопонимание. Но отличие норм – это не бескультурье, а просто воплощение других социальных устоев. «Конфликты в подавляющем большинстве случаев возникают отнюдь не потому, что мы намеренно хотим друг другу досадить, а элементарно потому, что не всегда понимаем, как правильно себя повести и чего ожидают от нас, и это касается обеих сторон», – поясняет Татьяна Корнильева.

На практике же в России проблему решают следующим образом. Светлана Пятихатка уверена, что порой достаточно простого предупреждения – ведь принятые у нас нормы гости действительно чаще всего нарушают по незнанию. Поэтому будет достаточно поставить табличку на китайском языке, например, о запрете курения (в китайских кафе и отелях часто курят, и гости по привычке порой пытаются закурить и в российских). «В случае же если китайские туристы во время еды обращают на себя внимание других гостей, можно организовать питание в отдельных точках отеля или развести группы из разных стран по времени», – добавляет Алиса Сандлер.

Сегодня в России набирает популярность и специальная программа China Friendly, в рамках которой проходит обучение представителей туриндустрии работе с клиентами из Китая. Сейчас к проекту присоединилось уже 27 отелей из девяти городов – Москвы, Санкт-Петербурга, Твери, Великого Новгорода, Казани, Краснодара, Владивостока, Волгограда и Ульяновска. «Данная программа призвана адаптировать европейский стандарт сервиса отеля под китайскую аудиторию. Мы присоединились к ней (программе) с 1 октября этого года. В рамках программы мы предоставляем своим гостям переходники для электрических розеток, прессу и информационные материалы на китайском языке, столовые приборы и меню, привычные китайской аудитории. А чтобы не возникало неловких ситуаций, размещаем необходимые информационные таблички, например, о запрете мытья на полу в ванной», – заключает Константин Дроздовский.

Санкт-Петербург