Икары и Карлсоны

Актуально
Москва, 14.11.2013
«Русский репортер» №45 (323)
С 12 по 16 ноября в Москве проходит VIII Московская биеннале поэтов — один из наиболее известных в России поэтических фестивалей. В этом году биеннале имеет подзаголовок «Северный поток»: в Москву приедут поэты из Восточной Европы, стран Балтии и Скандинавии. «РР» предлагает читателям, прежде чем решать, посетить биеннале или нет, познакомиться с образцами стихов, которые будут там читать

Фото: Игорь Стомахин/PhotoXPress

Про Карлсонов (и не про одного,а про целую стаю)

Хоть зубы сточены кариесом —

Летел, облака кусая,

Косяк перелетных Карлсонов —

А может, Икаров стая?

«Их тайна в крыльях? В пропеллере?» —

Глядели вверх обалдело мы.

Они, пролетая, скрипели рессорами заржавелыми.

На юг, как отряды целинные,

Летели по трассе птичьей,

Похожи на ангелов — чинные,

Исполненные величья.

Автобусами «Икарусами»

Забиты все магистрали.

А в небе — Икары и Карлсоны

Летят в безграничные дали.

Виктор Жыбуль

Просто так

Просто полежи рядом.

Полежи рядом со мной —

Хочу услышать, что мы живы,

В сердце твоем, которое грохочет,

Как смех маляров,

Глухо и двусмысленно — они красят библиотеку.

Вот так, видишь, с этой любовью

Внезапно все, что тебя окружает,

Становится метафорой

Чего-то.

Чего-то,

Что можно услышать,

Если прижаться своей наготой к твоей.

Вся комната полна золотой пыльцой,

Как вообще можно не верить в Святого Духа?

Инга Гайле (Латвия)

Перевод Сергея Тимофеева

Ждем

Ждем,

Что Духом все озарится,

Что свершится сошествие:

Между звоном бокала

И грудой осколков на полу,

Между отзвуком разговора

И грудой бычков

В пепельнице,

Между умными фразами

Лектора.

Ждем молнии, что прорежет

Низкое небо,

Разорвет одеяния слов.

Ждем вспышки, что заставит

Лишиться дара речи и петь.

Ждем и знаем,

Что все уже произошло

Одвейг Кливе (Норвегия)

Перевод Антона Нестерова

Среда, бар «Здоровье»

— Что это? Ленивые? Я не хотел ленивых.

Полпорции с мясом, полпорции с капустой —

Я так заказывал, я никогда не ем ленивых.

— Что вы мне говорите, когда написано:

Полпорции ленивых, — вот же тут, посмотрите.

И пол с капустой — так, как вы заказали.

— Нет, извините меня, я не мог заказать

Ленивые, потому что я вообще терпеть не могу

Ленивые. Вы просто неправильно поняли.

— В следующий раз сначала подумайте,

А потом заказывайте. Янка, дай на ту же тарелку

Полпорции ленивых вместо этих с капустой.

Адам Видеман (Польша)

Перевод Анастасии Векшиной

Краткая история искусства

В душном парке музея

Пегги Гуггенхайм в Венеции

Стоит скульптура Аниша Капура,

Темно-серый гранитный блок.

В серый гранит

Встроены две вогнутые сферы,

Гладкие и сверкающие

До черноты.

Загорелый мужчина в белой майке,

Возможно, соотечественник Капура,

Произносит у одной из сфер:

«Волшебно. Рука мастера!»

Человек смотрит на себя в сферу:

С этого расстояния голова становится

Большой, а если издали — маленькой.

Человек смеется и снова тычет в работу:

«Посмотрите! Только посмотрите!»

Он трясет головой, смеется и

Склоняется над большой черной сферой.

Потом становится серьезным:

«Меня тошнит от этого.

Голова идет кругом.

От этого хочется блевать!»

И уходит.

Маарья Кангро (Эстония)

Перевод Андрея Сен-Сенькова

Вопросы истории

В советское время

Еврейский вопрос.

В эстонское время

Русский вопрос.

В Европейском союзе

Арабский вопрос.

Новый день — новая риторика.

Игорь Котюх (Эстония)

Новости партнеров

    «Русский репортер»
    №45 (323) 14 ноября 2013
    Сочи-2014
    Содержание:
    За кого нам болеть в Сочи

    Наше спортивное руководство поступило мудро, решив не афишировать медальный план на Олимпийские игры. Прозвучи сейчас какая-то конкретная цифра, она не только дала бы повод для споров и ссор, но и разрушила бы всю магию домашней Олимпиады. А так в Сочи мы будем радоваться каждой медали, а не выполнению плана. Тем более что в феврале 2014-го нам будет за кого поболеть практически в каждом виде спорта

    Реклама