Книги

Афиша
Москва, 21.10.2019
«Русский репортер» №20 (485)

Атланты и инопланетяне

Константин Мильчин, книжный обозреватель «РР»

В дни вручения Нобелевской премии по литературе к литературному критику в есть два вопроса: а) кто это? и б) кому это выгодно? В этом году ответить на первый вопрос довольно просто — премия досталась писателям не просто известным, а очень известным. Австриец Петер Хандке, кажется, был вообще всегда и это тот самый случай, когда громоздкое понятие «живой классик европейской литературы» определение вполне уместное. Его переводили на русский язык, в магазинах его книги будет найти не просто, но в интернете можно скачать несколько его текстов, например, «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым». Полька Ольга Токарчук, наверное, сейчас самая известная писательница во всей Восточной Европе и уж точно в Польше. Она лауреат Международного Букера и достаточно хорошо переведена на русский язык, роман «Бегуны» выходил даже двумя совершенно разными изданиями. И Хандке, и Токарчук, входили в двадцатку фаворитов по версии букмекеров, так что сенсацией назвать нынешнюю Нобелевскую премию сложно.

Есть у нас ответ и на второй вопрос. Кому выгодно? Ну, конечно же, атлантам и инопланетянам. В случае с Токарчук все просто, во вручении премии польке (ущемленный всеми соседями народ), женщине, феминистке, писательнице, которая описывает человека живущего в мире, где границы можно и нужно пересекать (об этом, в частности, «Бегуны») можно увидеть очередной заговор разных легкомысленных негодяев против добродушных консерваторов. Но Хандке — фигура контрсистемная, скорее как раз консервативная, нежели гоняющаяся за прогрессом, да и вообще человек поддерживающий сербов и Милошевича. Увидеть тут заговор можно, но это будет скорее заговори мировых консервативных сил против либерализма и мультикультурализма. Так что версий у нас всего две: или нынешнее вручение нобелевских премий это заговор в пользу атлантов и инопланетян, или же шведские академики просто намекают нам на то, что пора почитать польскую и австрийскую литературы.

Терри Пратчетт

Опечатки

Издательство Эксмо

 

 terry.jpg

Сборник заметок на полях книг. Если совсем вкратце — великий Терри Пратчетт был совсем как мы, так же записывал всякую чушь, только у него она была повеселее. «Я помню свой первый портативный компьютер. Он весил пятнадцать фунтов. Отдельный блок питания больше всего напоминал небольшой кирпич. Эта чертова штука меня чуть не убила. Следующий весил едва восемь фунтов, но все равно походил на кирпич (поменьше). Мне казалось, что он легкий, пока однажды мне не пришлось нестись через аэропорт вместе с ним».

Тим Беркхед

Удивительный мир птиц. Легко ли быть птицей?

Издательство КоЛибри

 

 ptic.jpg

Очередной нон-фикшн о животных, где, помимо интересной и, местами откровенно безумной информации о героях этой книги птицах, нам является автор, который своей одержимостью подает нам хороший пример: нам тоже так же надо. «Основной предмет моих исследований — промискуитет у птиц: поведение, анатомия и эволюционное значение птичьей неверности. Поскольку некоторые птицы спариваются в течение длительных периодов времени или много раз ежедневно, я часто задавался вопросом: нравится ли птицам секс?»

Иман Аль Юсеф

Страж солцна

Издательство Sharjah Book Authority

 

 strag.jpg

Интересный проект: один эмират Шарджа решил продвигать местную и вообще арабскую литературу, устроил конкурс среди писателей, выбрал лучших, вложился в перевод, привез стенд на Московскую Международную Книжную Ярмарку, зовет журналистов к себе в пресс-тур. Ну правда, круто же. Проблема в том, что книга переведена настолько чудовищно, что совершенно непонятно, это такой авторский стиль — затерять героев во времени и запутать читателя, или это просто переводчик ни на что не способен.

Кристина Гептинг

Сестренка

Издательство Лайвбук

 

 sestr.jpg

Кристина Гептинг — молодая писательница из Великого Новгорода, которая была пару лет назад обласкана критиками и премиями за роман о мальчике с ВИЧ. Проще всего тут было бы написать — Кристина сделала правильный вывод и новую книгу тоже посвятила важнейшей социальной проблеме, насилию в семье. Проблема и правда важная, кто же спорит, но уж как-то сразу в лоб начинает об этом рассказывать писательница. Читательское доверие — субстанция робкая и нежна.

У партнеров

    «Русский репортер»
    №20 (485) 21 октября 2019
    Елена Погребижская: 90% моих героев лучше меня
    Содержание:
    Фотография
    Краудфандинг
    Фотополигон
    Реклама