Наталья Трауберг. Голос Черепахи

"Голос черепахи" - сборник не только переведённых, но и написанных произведений Наталии Трауберг. 

Англичане в шутку говорят, что сам Честертон в переводе Трауберг читается куда интереснее, чем в оригинале. И неудивительно: главной задачей Наталии всегда был не просто механический перевод, а целый спектр работ по адаптации к русскому языку.

Впервые её публикации увидели свет благодаря журналу "Страницы", в котором Трауберг работала чуть ли не с первых дней создания. Филолог по образованию, она выбрала в качестве профессии переводы текстов, а не их написание, хотя в каждой её работе всегда ощущался литературный талант. Этот талант теперь можно полностью ощутить, читая сборник "Голос черепахи".

Преподаватель основ литературного перевода, английской христианской литературы, ведущая на радио "София" и даже терциарий доминиканского ордена ... Количество наград и званий Трауберг невероятно велико. И таким же невероятным был её взгляд на наш мир - глубокий, мудрый, кроткий и полный самоиронии.

Удивительные истории из жизни, разные жанры написания и переводы, нигде не публиковавшиеся ранее - это далеко не всё, что найдёт читатель в книге. Не менее удивительно, например, и то, что издание оформлено рисунками самой Наталии 

Литературный взгляд "Эксперта":

Знаки единства - журнал "Эксперт" №45 (778), 14 ноября 2011 

Читать целиком
  • от 185руб.
    доставка бесплатно