Премия по выслуге лет

Повестка дня
«Эксперт» №41 (871) 14 октября 2013
Премия по выслуге лет

До того как получить Нобелевскую премию по литературе, канадская писательница Элис Энн Манро не была замечена ни в чем сверхвыдающемся. Если, конечно, не считать таковым публикации в журнале The New Yorker, что означает автоматическое зачисление в высшую лигу англоязычных писателей, присуждение Букеровской премии четырехлетней давности и троекратное обладание главной канадской премией в области литературы. Манро однажды даже удалось войти в список ста самых влиятельных людей мира по версии журнала Time и встать в один ряд с Джорджем Бушем, Биллом Гейтсом и Опрой Уинфри. На Нобелевскую премию Манро номинировалась не впервые, но каждый раз никто, и она сама в том числе, не был уверен в том, что ее претензии на самую престижную награду оправданны.

Ее писательская карьера началась в 1968 году, когда вышел сборник рассказов «Танец счастливых теней». К тому времени Манро исполнилось 37 лет и она успела стать матерью четырех дочерей, одна из которых прожила всего 15 часов. Манро признавалась, что всегда мечтала о больших литературных формах, но ей так и не удалось по-настоящему выйти за рамки коротких историй. Даже книга 1971 года «Жизнь девочек и женщин», которая фигурирует в творческой биографии как роман, и та больше похожа на все тот же сборник рассказов, чем на все остальное. В них Манро делится собственным эмоциональным опытом женщины в разные периоды ее жизни. В центре сюжетов — человеческие отношения, «свойства страсти», «внутренние движения, которые определяют человеческую судьбу». Ее принято сравнивать с Чеховым, но более искушенные критики отсылают к французской литературной традиции, а именно к Гюставу Флоберу. Одна из новелл в 2006 году привлекла внимание соотечественницы Манро кинорежиссера Сары Полли, и она сняла по ней фильм под названием «Вдали от нее». Он оказался успешным, но не так чтобы слишком.

В этом году 82-летняя писательница заявила, что больше ничего писать не собирается и завершает свою литературную карьеру. На русский язык Манро переводили редко. Ее рассказы иногда публиковал журнал «Иностранная литература».