Среди чужих

Оказавшись в неприветливой среде мононационального государства, русские бизнесмены вынуждены быть более разворотистыми, чем представители титульной нации

Недавно газета предпринимательских кругов Äripäev ("Деловой день") опубликовала исследование журналистки Сирье Нийтра "Русские предприниматели в Эстонии". И хотя сама статья выдержана в подчеркнуто нейтральном тоне, материал сопровождается выразительной цветной фотографией, запечатлевшей членов Таллинского горсобрания Геннадия Эвера и Леонида Цингиссера (оба - крупные предприниматели) и главного продюсера русских передач Эстонского телевидения Павла Иванова на похоронах недавно убитого издателя русскоязычных газет "Эстония" и "Неделя плюс Вести" Виталия Хаитова. Если бы не подпись под снимком, то по позам, темным очкам и выражению лиц можно было бы подумать, что фотограф запечатлел "стрелку" криминальных "авторитетов". Чтобы поймать такой ракурс, нужен не только профессионализм, и вполне определенное намерение.

Попробуем проанализировать типологию русского бизнеса в отдельно взятой соседней стране.

С точки зрения рядового эстонского обывателя "русский" - это любой не эстонец. И поэтому к категории "русских" бизнесменов в равной степени относятся владелец сети магазинов и "точек общепита" этнический армянин Эвер (Григорян), совладелец нескольких разнопрофильных фирм еврей Цингиссер, хозяин Центрального рынка Таллина украинец Полищук или русский Бурлаков, чей бизнес сегодня лежит в сфере высоких технологий. Впрочем, здесь нет раз и навсегда установленных жестких рамок. В принципе этническая принадлежность того или иного "персонажа" является результатом его собственного самоопределения. Хотя на деле это довольно длительный и непростой процесс, в котором играют роль очень многие факторы. И одного желания тут мало.

Такие русские

Вышеупомянутый Вадим Полищук стремится - по крайней мере официально - подчеркивать свое благонамеренное отношение к эстонскому государству, однако в общественном мнении все же остается русским. Видимо, не в последнюю очередь потому, что у того же общественного мнения сложилось прочное представление о не вполне законном пути обогащения этого человека. Два года назад на Полищука было совершено покушение, да и самому ему приписывают участие в махинациях по незаконной приватизации рынка и причастность к явно заказному убийству эстонского предпринимателя Майта Метсамаа (хотя ни одно из этих подозрений не доказано).

"Почти эстонцы"

Например, практически никогда не упоминается национальная принадлежность одного из самых богатых людей Эстонии - председателя правления АО "Balti Laevaremonditehas" ("Балтийский судоремонтный завод") Федора Бермана, являющегося членом Ассоциации крупных предпринимателей. Хотя он практически не владеет эстонским языком, его негласно принято считать "почти эстонцем". И дело тут не только в размерах личного состояния и даже не в более или менее открыто демонстрируемой лояльности. Видимо, для того, чтобы попасть в эту высшую для русских в Эстонии лигу, бизнесмену нужны по крайней мере две вещи: лояльность в широком смысле слова и репутация. Берман никогда не был замешан в громких скандалах.

Несомненно эстонцем ощущает себя (и соответственно воспринимается со стороны эстонской общины) известный предприниматель из города Раквере, недавно возглавивший Таллинское трамвайно-троллейбусное объединение, Пеэтер (Пстр) Маспанов - троюродный брат не менее известного политика, председателя Русской партии Эстонии Николая Маспанова.

Несколько особняком в этом ряду стоит совладелец и руководитель крупнейшего на сегодня в Эстонии производителя крепких алкогольных напитков - фирмы Onistar - Игорь Савенков, который, по выражению той же Сирье Нийтра, "любит подчеркивать свое эстонское происхождение". Хотя, со слов его партнеров, имеются у него в роду и шведские, и немецкие корни. Не говоря уже о русских.

О Савенкове активно заговорили полгода назад, когда возглавляемая им Onistar купила газету "Молодежь Эстонии". Собственно, имя спиртозаводчика фигурировало в прессе и раньше - в связи с довольно жесткой и успешной экспансией на рынке производителей алкоголя. За короткий промежуток времени фирма Савенкова сумела обойти не только новых соперников, но и прежнего эстонского ликеро-водочного монополиста - известный комбинат Liviko, чью продукцию (ликеры "Вана Таллин" и "Кянну Кукк") в России хорошо знают если не на собственном опыте, то хотя бы по ранним произведениям Василия Аксенова. Сегодня на долю Onistar приходится более 36% всех производимых в Эстонии крепких напитков и примерно 32% водки. У Liviko, соответственно, 32 и 29%, у остальных - и того меньше.

В чем секрет успеха, трудно определить точно. Во всяком случае, ни о каком криминале, по-видимому, речи здесь нет, иначе эстонские масс-медиа давно бы уже вытащили его на свет. Тем более что вначале об эстонских корнях Савенкова еще мало кто знал...

Сам спиртопромышленник эту тему практически не комментирует, предпочитая вообще не вступать лишний раз в контакты с журналистами и тем самым подтверждая справедливость наблюдений Сирье Нийтра, которая считает, что русские бизнесмены "как правило, более замкнуты, чем их эстонские коллеги, держатся особняком, меньше доверяют государственным институтам и прессе". Эстонская журналистка объясняет эту обособленность "историко-психологическими причинами и, кроме того, недостаточным знанием эстонского языка". Возможно, по отношению к эстонской прессе такое объяснение и справедливо, однако Савенков не общается и с русскими репортерами.

Значение русскоязычных газет в Эстонии он, однако, отлично понимает. Покупка "Молодежки" - наглядное тому доказательство. И хотя формально акции издателя газеты (АО "MolEs") куплены, как утверждает русскоязычная газета "Деловые ведомости", фирмой Kaks Pluss Kaks, которая юридически принадлежит теще Савенкова Людмиле Карташовой, однако 500-й "Мерседес" водочного магната нередко можно видеть под окнами редакции.

В стране одноклассников

Виталий Бурлаков - один из наиболее типичных представителей русского бизнеса в Эстонии. Сын военного, родившийся и всю жизнь проживший здесь, он за свои пятьдесят семь лет многократно менял сферы деятельности, пережил периоды взлетов и падений, при этом ухитряясь постоянно оставаться "на плаву". Одним из первых, когда это стало легально возможно, он занялся индивидуальной трудовой, а затем и кооперативной деятельностью. Издавал книги, частную газету и несколько журналов, торговал продовольственными товарами и кормовыми добавками для скота, занимался строительством и международными грузоперевозками, держал сеть автостоянок, был финансовым директором эстонского отделения "ЛУКойла".

Сегодня он - владелец фирмы Baltic Technology. Незнание эстонского языка во многом мешает ему стать полностью "своим" в местном деловом истеблишменте, однако знание английского помогает налаживать и поддерживать продуктивные контакты с европейскими предпринимателями. Естественно, собственная национальная принадлежность дает ему широкие возможности для выгодного общения с российскими, украинскими и белорусскими коллегами, а инженерное образование и практическое знакомство с высокими технологиями (долгое время он работал в конструкторском бюро Таллинского электротехнического завода - предприятия системы Средмаша) позволяют достаточно легко ориентироваться в вопросах компьютерного обеспечения производства. Все это вместе взятое делает его достаточно заметной фигурой.

О том, каково это - быть русским бизнесменом в Эстонии, - он говорит: "Когда прежнее руководство "Лукойла" пригласило меня на должность финансового директора, то по роду деятельности мне часто приходилось пересекаться с моим предшественником - эстонцем, который ушел в другую фирму. Чаще всего мы сталкивались в банке. Финансовые клерки банков практически все - его одноклассники. Естественно, ему проще с ними общаться и решать свои проблемы, чем мне".

Восемь лет назад известный эстонский поэт и публицист Яан Каплински назвал Эстонию "страной одноклассников". Сегодня русский предприниматель подтверждает, что поэтический образ имеет вполне реальное житейское наполнение.

По признанию Бурлакова, главная сфера применения сил и способностей для русских предпринимателей - непосредственно производство, тогда как для их эстонских коллег - обслуживание в самом широком толковании этого термина, и в первую очередь - финансовое. Во всех банках, страховых компаниях, крупных фирмах по работе с недвижимостью, юридических и консалтинговых конторах, на транспорте работают преимущественно эстонцы (при этом владеют фирмами, как правило, скандинавские или западно-европейские концерны). "Вотчиной" русских является - и так повелось еще с советских времен - металло- и деревообработка, остатки машиностроения, другие материало- и энергоемкие производства.

Убедительным подтверждением такого мнения может служить судьба некогда известного предпринимателя и политика Николая Юганцова, который управлял в Эстонии сетью АЗС фирмы SVL Botrans. Не выдержав конкуренции с такими монстрами нефтебизнеса, как Shell и Statoil, представляемая им фирма была вынуждена уйти со сцены, а сам Юганцов на долгие годы канул в неизвестность. И лишь недавно вновь вышел из тени, заявив о себе в связи со строительством крупного деревообрабатывающего комбината в приморском городе Палдиски, где ранее находилась база подготовки экипажей для советских атомных субмарин. Партнером Юганцова по новому предприятию стал еще один человек с по хожей судьбой - Валерий Чернышов, пытавшийся до этого утвердиться в полиграфическом бизнесе, а затем - в страховом деле.

И тем не менее "русский" бизнес в Эстонии процветает. По признанию члена правления Эстонско-российской палаты предпринимателей (ЭРПП) Койду Хаугаса, все большее число государственных и муниципальных чиновников меняют свое отношение к комаерсантам-неэстонцам. Если прежде в "инстанциях" с ними отказывались говорить по-русски, то теперь незнание эстонского языка не является для этих людей неодолимым препятствием в их предпринимательской деятельности.

Самый же заметный - и с экономической, и с социальной точек зрения - сектор бизнеса, где приоритет русских бесспорен, - это бывшие союзные предприятия. "Красные директора" успели приватизировать большинство из них и сегодня являются владельцами (или, как минимум, совладельцами) таких "флагманов капиталистического производства", как завод "Двигатель", Estel Plus (бывший завод имени М. И. Калинина), Балтийский судоремонтный, ряд других производств, которые по-прежнему обеспечивают рабочими местами тысячи неэстонцев.

Простаки, или "танки"

Впрочем, есть еще одна категория русских "предпринимателей" в Эстонии, которым отводится роль "зиц-председателей" (или, на более современном жаргоне, - "танков") в эстонских фирмах. Недавно "Деловые ведомости" рассказали об одном таком горемыке, которого "подставили" за 500 крон (около 840 рублей). Известная в республике семья Осула (супруги Тийу и Хуго), владеющая почти всеми автобусными пассажирскими и карго-фирмами, а также сетью автовокзалов и иных "сопутствующих" фирм, фиктивно продала 23-летнему рабочему - жителю столичного района Копли Сергею Вахновичу - свою акционерку Skanmark, оперирующую Таллинским автовокзалом, уплатив ему указанную выше сумму. На деле же Осула продолжали пользоваться банковскими счетами проданной фирмы, прокрутив через нее - уже после упомянутой "сделки" - около двух млн крон. Кроме того, к "танку" перешли и долги Skanmark в сумме 200 тыс. крон (11,5 тыс. долларов). Сейчас этим делом по заявлению Вахновича занимается полиция.

На полкорпуса впереди

Принято считать, что у бизнеса нет границ и, как следствие, нет национальности. Тем не менее каждая нация привносит в эту сферу присущие именно ей черты. Особенно если ее представителям приходится действовать в иной этнической среде. И в этом смысле нельзя говорить о русских предпринимателях, работающих в Эстонии, не учитывая ряд аспектов - исторических, экономических, психологических. Недаром еще лет десять назад, то есть фактически с момента восстановления государственного суверенитета Эстонской Республики, журналистами было пущено в ход сравнение живущих здесь русских с евреями: оказавшись волею судеб "инородным телом" в мононациональном окружении, русские вынуждены во всем быть "на полкорпуса" впереди представителей коренного населения, чтобы не просто выжить, но стать конкурентоспособными на местном рынке труда.

Таллин