Сказали правду

23 ноября 2009, 00:00
  Северо-Запад

Муниципалитет латвийской столицы по примеру эстонских коллег, развернувших широкомасштабную кампанию по привлечению в Таллин туристов, запустил проект по развитию туристического потенциала Риги. «Конечно, Рига не может сравниться с тем же Парижем, было бы вообще глупо их сравнивать, но в нашем регионе Рига как крупнейший город должна стать и станет туристическим магнитом», – заявил эстонскому изданию Postimees мэр Риги Нил Ушаков. Программа стоимостью 500 млн евро рассчитана в основном на англоязычных туристов и делает акцент на исторических достопримечательностях Риги. Символ проекта – сердце туриста, которому, как убеждены инициаторы программы, будет трудно уехать из этого прекрасного балтийского города.

Рекламная кампания стартовала с курьеза: на буклетах и в наружной рекламе слоганом туристической привлекательности Риги оказалась фраза Easy to go, hard to live – «Легко приехать, трудно жить». Очевидно, что речь идет об опечатке в последнем слове – авторы слогана имели в виду не live, а leave – «Легко приехать, трудно уехать». Однако, учитывая трудности, которые испытывает ныне латвийская экономика, ошибка оказалась со смыслом.

Впрочем, у подобных знаковых опечаток, несмотря на формальный негативный оттенок, могут быть и позитивные последствия. Как и в случае с падением в Латвии метеорита, на деле оказавшимся не слишком умелой инсценировкой местного офиса оператора сотовой связи TELE2 (см. «Смесь цинизма с креативом», «Эксперт С-З» №42 от 2 ноября 2009 года), про Ригу благодаря опечатке в лозунге заговорили во многих СМИ. Причем везде речь шла скорее о милой смешной шутке, чем об ужасной ошибке. Подобный позитивный настрой, как полагают маркетологи, не повлияет на решение туристов посетить Ригу, при этом индекс цитируемости новостей про латвийскую столицу в последние дни многократно повысился.